Legal-Service-Image.jpg
interpretation banner 1.jpg
2015-10-21-1445419116-4688214-1NETWORKINGlores 1.jpg
Fotolia_76218537_L 1.jpg
foamite-auditorium 1.jpg
Legal-Service-Image.jpg

TRADUCCIONES JURADAS


SCROLL DOWN

TRADUCCIONES JURADAS


"Es la traducción oficial del gobierno brasileño. Todo el trámite de documentos originales en lengua española en Brasil pasa por la figura del Traductor Público "

"

Es la traducción oficial del gobierno brasileño. Todo el trámite de documentos originales en lengua española en Brasil pasa por la figura del Traductor Público.

Traducciones de títulos internacionales tales como diplomas, certificados, cartas y contratos realizados por notario público experto. Es necesario comprobar la validez de los documentos extranjeros con los organismos nacionales.

Las traducciones juradas son reguladas por el Decreto Federal N ° 13.609 del 21/10/1943 del gobierno brasileño.

Está prohibida la comercialización de las traducciones juradas oficiales por empresas o agencias de traducción. Solamente la persona física del Traductor Público puede emitir recibos o facturas para la expedición de dichas traducciones. 

"

interpretation banner 1.jpg

TRADUCCION SIMULTÁNEA


TRADUCCION SIMULTÁNEA


SimultÁnea

La interpretación simultánea posibilita la traducción integral de todo el contenido de una conferencia hacia sus partícipes. Mientras el ponente expone el contenido de su conferencia, el intérprete reproduce al momento todo el contenido lingüístico en el idioma de los oyentes con el uso de equipos de radio.

2015-10-21-1445419116-4688214-1NETWORKINGlores 1.jpg

TESTIGOS


TESTIGOS


Opinan acerca de nosotros:

 

Luka La Hara - UniBH

 

 

 

 

 

 

 

Tamara M. de A. Bonilla - TRADUCTORA

 

"Ricardo Paolinelli não é somente um bom profissional. É um sujeito dotado de uma inteligência singular e de uma sabedoria notável. 
Possui incríveis habilidades relacionais e analíticas, além de ser um excelente tradutor, é claro.
Trabalhar com o Ricardo é sempre um bom negócio.
Recomendo!"

 

 

 "Conocí a Ricardo al haber tenido el honor de trabajar con él como intérpretes en un congreso que tuvo lugar en la ciudad de Natal (Brasil) en 2005. Es un colega muy amable, atento y generoso, además de excelente intérprete y de poseer acento nativo en Español, idioma del cual posee profundos conocimientos".

 

 

 

Fotolia_76218537_L 1.jpg

PRESUPUESTO


PRESUPUESTO


 

CONTÁCTENOS

Aclare sus dudas acerca de las traducciones juradas o simultáneas de portugués/español.

T. +55 31 3292 3071

C. +55 31 99277 4080

Presupuesto

foamite-auditorium 1.jpg

BIO


BIO


 
4103af65-9c18-4376-97e2-6b3ac915c228.jpg
 

Ricardo Paolinelli

Ricardo Paolinelli es filólogo y traductor de Español/ Portugués desde 1994. Profesional reconocido por su competencia lingüística y perfección fonética,  es Traductor Público e Intérprete Comercial Oficial del Gobierno brasileño desde 2008, además de su experiencia como Intérprete de la Presidencia de la República (2002/2003). Intérprete de conferencias con más de 15.000 horas de cabina de eventos en Brasil, Argentina, Chile y España,  hace también traducciones técnicas, literarias y científicas.

CV

1994- Profissional graduado pela Universidad de Salamanca (Espanha) Medalla de Honra -Filología Hispánica

1994- Professor -CENEX –Universidade Federal de Minas Gerais

1996- Professor Titular de Espanhol – Tribunal de Contas do Estado de Minas Gerais

1996-Professor Titular no Centro Cultural Brasil-Espanha de Belo Horizonte

1997- Diploma de Estudios Hispánicos ( Univ. de Salamanca)

1999- Sócio-fundador da Escuela Internacional de Lengua Española

2002- Diretor-Presidente da EILE soluciones en Español

2008- Aprovação em Concurso  Público para o cargo de Tradutor Público e Intérprete Comercial ( JUCEMG ) 

2009- Efetivação e posse como Tradutor Público e Intérprete Comercial de Língua espanhola- mat. 703- JUCEMG